Différence entre "kaufen", "einkaufen", "aufkaufen" et "ankaufen"

  • J'aimerais savoir:

    • Quelle est la différence?
    • Lequel a besoin d' akkusativ-object ?

    Keine eigene Wörterbuchrecherche vorgewiesen, ich plädiere für Schließen. Da sich user508 abgemeldet hat ist mit einer Heilung leider nicht zu rechnen.

  • puzzle

    puzzle Bonne réponse

    il y a 10 ans

    kaufen

    Identique à acheter en anglais. Fonctionne pour à peu près toutes les situations, du chewing-gum à l'immobilier en passant par la corruption ;)

    A besoin d'un objet accusatif, par exemple

    • Ich kaufe einen Apfel.
    • Er hat ein Auto gekauft.

    einkaufen

    Cela penche plus vers le shopping ("einkaufen gehen" = "aller faire du shopping"). En tant que nom, il est également souvent utilisé dans le contexte d'un service d'achat d'entreprise ("die Einkaufsabteilung", "Sie arbeitet im Einkauf.").

    Peut être utilisé avec un objet accusatif :

    • Ich habe Hundefutter eingekauft.

    Notez que "einkaufen" n'a pas besoin d'un objet accusatif :

    • Ich gehe heute auf dem Bauernmarkt einkaufen.

    Un autre sens de "einkaufen" peut être de payer de l'argent pour atteindre un certain statut qui est généralement hérité ou obtenu par le mérite, par exemple pour acquérir un titre aristocratique :

    • Er hat sich in den Adel eingekauft.

    aufkaufen

    Similaire à l'usage anglais (« acheter quelque chose »).

    Nécessite un objet accusatif dans la plupart des cas :

    • Der Sammler hat alle verbleibenden Exemplare dieser Ausgabe aufgekauft.

    Est également utilisé dans le cadre d'acquisitions d'entreprises. L'entreprise achetée est généralement le sujet et la forme passive est utilisée :

    • Skype wurde von Microsoft aufgekauft.

    ankaufen

    Généralement utilisé dans le sens où quelqu'un offre de l'argent pour certains articles (d'occasion), par exemple de l'or (dentaire/bijoux) ("Goldankauf") ou des voitures d'occasion ("Ankauf von Gebrauchtwagen").

    Nécessite un objet accusatif :

    • Der Gebrauchtwagenhändler kauft gebrauchte Autos an.

    très bonne information et savamment stylée, +1 pour ça. La seule chose dont je voudrais me rassurer : « Ich gehe auf dem Bauernmarkt einkaufen » versus « Ich gehe auf **den** Bauernmarkt einkaufen » ? Le premier est si vous y êtes déjà, le second si vous prévoyez d'y aller. Je pense que vous vouliez utiliser le second bien que les deux soient corrects :)

    Dans cet exemple particulier, les deux ont à peu près la même signification et aucun n'indique que le locuteur est déjà là. La seconde met un peu plus l'accent sur le lieu / la direction. Il est possible d'omettre entièrement "einkaufen" et ce serait toujours une phrase parfaitement correcte (même si cela nous laisserait deviner ce que l'orateur a l'intention de faire au marché fermier): "Ich gehe auf den Bauermarkt."

    Ce dernier aurait dû être orthographié « Bauernmarkt » (avec un « n »). Je ne veux pas que quiconque apprenne une orthographe incorrecte ici ;)

    Super, je l'ai mal orthographié aussi :D

    "Ich gehe auf dem Bauernmarkt" serait également correct. Un peu étrange, mais (OMI) correct.

    Grammaticalement, oui. Cela signifie que vous vous livrez à l'activité de marcher sur le marché fermier. Cela semble étrange, cependant. Si vous avez l'intention de dire que vous vous promenez tranquillement sur le marché fermier "Ich gehe über den Bauernmarkt". serait une bien meilleure alternative.

    Belle explication. On pourrait ajouter à "aufkaufen" que cela implique dans la plupart des cas qu'après cela les offres restantes sur le marché sont considérablement réduites voire nulles.

    Très bien - on pourrait mentionner le fait que "einkaufen" donne de l'argent pour quelque chose tandis que "verkaufen" est l'action complémentaire donnant quelque chose pour de l'argent. Cela semble être une différence importante par rapport à l'anglais, où il existe un mot distinct pour cette dernière activité.

    sans parler de 'abkaufen' et 'abverkaufen'

    Je suggérerais d'utiliser un exemple *einkaufen* sans *gehen*, juste pour souligner qu'il peut être utilisé seul. Par exemple, 'Mein Name ist Lohse, ich kaufe hier ein.' A part cette excellente réponse. +1 + badge argent ;)

    Re: einkaufen / atteindre le statut. Bien que cela soit vrai, vous définissez cela de manière trop étroite. Il peut également être utilisé pour payer de l'argent afin de faire partie de qc. cela ne peut être atteint qu'en payant de l'argent, par exemple _in die Firma einkaufen_ pour acheter (une quantité importante) d'actions d'une entreprise, généralement afin de pouvoir l'influencer.

Licence sous CC-BY-SA avec attribution


Contenu daté avant 24/07/2021 11:53