Is there any difference between “aber” und “sondern” (as “Konnektoren”)?

  • I’m trying to study and understand how to use aber und sondern (as “Konnektoren”). In my language (Italian) there is no difference in translation; both mean something like but.

    I can say for example:

    Ich muss in die Schule gehen, aber ich bin ein bisschen krank.

    Ich spiele nicht Tennis, sondern ich spiele Fußball.

    In these two examples (taken from my book), I don’t see any difference. Could I also use sondern in the first sentence and aber in the second one? Would that make a difference?

    Note that "Ich spiele nicht Tennis, aber ich spiele Fussball" is grammatically correct and makes sense, too. Just a different sense.

    A parallel would be the words "pero" and "sino" in Spanish.

  • Anh Phong

    Anh Phong Correct answer

    6 years ago
    • Aber has the same meaning as however and the contradicted clause can either be positive or negative.

    • Sondern is used only when the contradicted clause is negative, in other words contains nicht or kein, and it can be translated as but rather or instead – but not instead of.

License under CC-BY-SA with attribution

Content dated before 7/24/2021 11:53 AM