Conversion table for diacritics (e.g. "ü" → "ue")

  • I am looking for a table for converting German diacritics into their non-diacritic character combination equivalent. For instance that table would indicate that the umlaut ü may be converted to ue).

    Does such a table exist, and if so, could someone share a link to it?

    Note: "it may be converted", but it's definitely wrong (and ugly) to do it in German.

    @splattne: it's for use in URLs, see http://webmasters.stackexchange.com/questions/33032/how-to-handle-urls-with-diacritic-characters#comment32233_33032. In that question I've given an example showing the Bundesliga using that approach, so I'm thinking it might not be that bad if such big companies are doing it.

    you're right, in URLs and Internet domain name it's absolutely okay.

    See also http://german.stackexchange.com/questions/4994/is-the-eszett-ss-used-in-last-names German ID-cards use converted names in the machine readable zone.

  • knut

    knut Correct answer

    9 years ago
    • ä → ae
    • ö → oe
    • ü → ue
    • Ä → Ae
    • Ö → Oe
    • Ü → Ue
    • ß → ss (or SZ)

    The SZ is only for words in capitals (and I think for old spelling).

    Für LaTeX-Nutzer gibt es auch die Umschreibung "a, "o, "u, bzw. "A, "O, "U (bzw. \"a, \"o, \"u, bzw. \"A, \"O, \"U)


    You are also asking for a kind of official link.

    Maybe Din 5007 helps a bit. That's a norm for sorting. An "ä" is either treated like an "a" (variant 1 of DIN 5007) or like an "ae" (variant 2).

    We should add that if the whole word is in capitals we may convert like AE, UE, ...

    "SZ" for "ß" is old and obsolte. Always replace "ß" by "SS" if the word must be written in capitals. In swizzerland you don't use "ß". The swizz name for the letter "ß" is "Doppel s". In Germany "ß" is called "esszet" and in Austria "scharfes s".

    There is in meantime also a capital-ß. It's unicode U+1E9E

    The only occurrence of SZ for ß I ever heard of was on teletypes for military communications.

    @HubertSchölnast: In *Northern* Germany it is called "eszett". In Southern Germany, as in Austria, it's "scharfes s".

    @starblue: AFAIK before the spelling reform, you were supposed to use SZ in cases where there's another word which is written with ss. For example, you'd capitalize "in Maßen" as "IN MASZEN" because there's also "in Massen" which gets capitalized as "IN MASSEN".

    As an aside the conversion from ß -> ss is (unfortunately) lossy. My understanding is that ß will make a preceding a long, but ss will not.

    @celtschk In parts of Southern Germany we also use to call it *Buckel-s*.

License under CC-BY-SA with attribution


Content dated before 7/24/2021 11:53 AM